Grüß Dich!

Alle sonstigen Themen, die nicht in die anderen Foren passen.
catskind

Beitrag von catskind »

Jaaaaa:grin:
Und das mit den Gürckchen ist auch fein.
Besonders für Schwangere! *g*
*Mhhhh, lecker, lecker!*
Gottloser

Beitrag von Gottloser »

Dazu... müsst ihr mich erst mal kriegen... MUAHAHAHA!!
/me verschanzt sich jetzt erstmal im nächsten Bunker:lach:
catskind

Beitrag von catskind »

Feigling! :wink:
Wir kriegen dich ja doch!! :grin:
Mark

Beitrag von Mark »

Can anyone translate this for me?

I have not studied photography for very long but I am very enthusiastic about it. My dad gave me his old camera, which is extremely good and has many useful accessories. It is the type that journalists use for taking high quality pictures.
I tend to take pictures of scenery and landscape with my camera, and have some good pictures of flowers, animals and fields. I also like to take pictures of aircraft.
You have to wind the film by hand but I have a good long range lens and a powerful flash. You can also adjust the aperture and other things to make the picture artistic.
There are problems however. The camera is quite big and has many spare parts to carry about and many things to adjust and measure before a picture can be taken. And, because it is so old, some parts are beginning to break. The flash has already fallen apart and I fear being too rough with it.
cheery_littlebottom

Beitrag von cheery_littlebottom »

Ich lerne noch nicht lange zu fotografieren, aber ich bin sehr begeistert davon. Mein Vater gab mir seine alte Kamera, die sehr gut ist und eine Menge nützliches Zubehör hat. Es ist eine Kamera von der Sorte, die Journalisten verwenden um hochwertige Fotografien zu machen.

Ich fotografiere meist Landschaften und habe einige gute Bilder von Blumen, Tieren und Feldern (oder vielleicht Wiesen?) gemacht. Ausserdem fotografiere ich gerne Flugzeuge.

Man muss den Film mit der Hand aufziehen, aber ich habe ein gutes Teleobjektiv und einen leistungsstarken Blitz

Man kann auch die Blende und andere Dinge einstellen um das Bild künstlerisch aussehen zu lassen.

Es gibt aber trotzdem Probleme. Die Kamera ist relativ schwer und man muss eine Menge Ersatzteile mit sich herumschleppen und viele Dinge einstellen und messen, bevor man ein Bild machen kann.Und weil die Kamera so alt ist beginnen die ersten Teile kaputtzugehen. Der Blitz ist bereits auseinandergefallen und ich habe Angst davor, zu grob damit umzugehen.



ISt das Deine Deutsch-HAusaufgabe, MArk? :wink:





<font size=-1>[ Diese Nachricht wurde geändert von: cheery_littlebottom am 2003-03-29 23:35 ]
OOGH!!

Beitrag von OOGH!! »

@Cheery & Mark

I think of "spare parts" more as "Zubehoer" than as "Ersatzteil", these old cameras had various lenses which had to be changed when the item to be shot was in a different distance. As the text gives that they have to be carried around, Cheery, do you carry around a complete repair kit?
catskind

Beitrag von catskind »

We are better then any translation program, eh? :grin:
Well, if we can help you:wink:
Gottloser

Beitrag von Gottloser »

And we look (and taste :wink: ) much better than a translation program, aren´t we?
catskind

Beitrag von catskind »

Knuspere gerade an deinem Beinchen...*g*
Gottloser

Beitrag von Gottloser »

Ich bin zwar oft ziemlich verpeilt. Aber ich denk, das würd ich denn doch noch gerade so bemerken, Kitty
catskind

Beitrag von catskind »

*knusper, knusper*
...so, und nun das andere Beinchen...*g*
Max Sinister

Beitrag von Max Sinister »

Ihr DJ empfiehlt heute: Cancer Barrack, "Beischlaf mit 60 kg Hackfleisch"
(Auch bekannt als: "Ich liebe Dich, mein Mädchen, ich liebe Dich, mein Fleisch; ich esse Dich mein Mädchen, ich esse Dich, mein Fleisch")

<font size=-1>[ Diese Nachricht wurde geändert von: Max Sinister am 2003-03-31 18:00 ]
Mark

Beitrag von Mark »

thankyou cheery! That helps me out a lot :wink:
cheery_littlebottom

Beitrag von cheery_littlebottom »

Yes, you're right Oogh!. I was thinking of 'Zubehör'. But if my camera would be that old (flash falling apart) maybe I WOULD be carrying around a box of spare parts :wink:
cheery_littlebottom

Beitrag von cheery_littlebottom »

<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Zitat:<HR></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>
Max Sinister schrieb am 2003-03-31 12:56 :
Ihr DJ empfiehlt heute: Cancer Barrack, "Beischlaf mit 60 kg Hackfleisch"
[/quote]
Das kennt jemand ausser mir???

Und übrigens: Ja natürlich sehen wir besser aus als eine Übersetzungsmaschine! :grin:
Max Sinister

Beitrag von Max Sinister »

<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Zitat:<HR></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>
cheery_littlebottom schrieb:
<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Zitat:<HR></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>
Max Sinister schrieb:
Ihr DJ empfiehlt heute: Cancer Barrack, "Beischlaf mit 60 kg Hackfleisch"
[/quote]
Das kennt jemand ausser mir???
[/quote]

Mein Bruder ist Musikjournalist und hat einige hundert Werbe-CDs zu Hause, u.a. auch die "Zwischenfall 3" (nach einer bekannten Dark-Disco aus dem Ruhrgebiet)
cheery_littlebottom

Beitrag von cheery_littlebottom »

<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Zitat:<HR></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>
Max Sinister schrieb am 2003-03-31 17:59 :
Mein Bruder ist Musikjournalist und hat einige hundert Werbe-CDs zu Hause
[/quote]
Schweres Los - so als Musikjournalist :wink:
catskind

Beitrag von catskind »

Na, Mark, wieläufts mit Deutsch?
Wie war der Test?
Hast du den Textverstanden?
Mark

Beitrag von Mark »

My finaly tests are coming up.

One tomorrow (gulp)

Two Friday.

Then a BIG MAJOR NASTY HORRIBLE ONE a month away:sad:
OOGH!!

Beitrag von OOGH!! »

Good luck!
catskind

Beitrag von catskind »

keep cool
you´ll survive :wink:
Crowley

Beitrag von Crowley »

Good luck from me! We are "pushing our thumps" for you! May our knowledge be with you! ;)
Tod

Beitrag von Tod »

:wink:
Gottloser

Beitrag von Gottloser »

Na, ob wir in der Lage sind, das geforderte Deutsch zu liefern?
Bei ner mündlichen Prüfung würd ich wahrscheinlich durchfallen, wenn ich denen was vorpälzern würde *g*
Max Sinister

Beitrag von Max Sinister »

Hey Mark,

I keep all my fingers crossed for you.
Antworten