Beste Signatur
Tja, da bin ich mit über 3,6 Beiträgen pro Tag weitaus aktiver und meine bestehen nicht nur aus Smilies... *grinst fies*
Aber mal ne Frage ontopic: Wechselt ihr eigentlich eure Sigs häufig? Bei mir kommt sowas maximal einmal pro Vierteljahr vor, wenn überhaupt. Damit ich nen Spruch in ne Sig aufnehme muß er mich schon wirklich davon überzeugen
Aber mal ne Frage ontopic: Wechselt ihr eigentlich eure Sigs häufig? Bei mir kommt sowas maximal einmal pro Vierteljahr vor, wenn überhaupt. Damit ich nen Spruch in ne Sig aufnehme muß er mich schon wirklich davon überzeugen
Jaja, ich wusste, dass irgendwer dahinter kommen würde.
Insprinc Haptbandun, Invar Vidangun ist auch ein mittelalterilicher Zauberspruch, der Krankheiten vertreiben soll.
Nur so als Anmerkung.
@Fruusch: Meinst du mit singen das Lied von InExtremo ?
@Max: Jetzt bin ich an der Reihe;
HAt deine neue Sig eine Bedeutung ? Wenn ja, welche ?
----------------------
Wenn ich es nicht sehe, ist es nicht ungesetzlich. (HJS)
<font size=-1>[ Diese Nachricht wurde geändert von: Agi Hammerklau am 12.02.2004 um 15:32 ]
Insprinc Haptbandun, Invar Vidangun ist auch ein mittelalterilicher Zauberspruch, der Krankheiten vertreiben soll.
Nur so als Anmerkung.
@Fruusch: Meinst du mit singen das Lied von InExtremo ?
@Max: Jetzt bin ich an der Reihe;
HAt deine neue Sig eine Bedeutung ? Wenn ja, welche ?
----------------------
Wenn ich es nicht sehe, ist es nicht ungesetzlich. (HJS)
<font size=-1>[ Diese Nachricht wurde geändert von: Agi Hammerklau am 12.02.2004 um 15:32 ]
Ist eigentlich keine richtige Sig, ich behalte die alte (he, reimt sich!), und ich hab sie übernommen aus "Der Name der Rose", aus Adsons Traum: In seinem Traum zitiert der Abt den letzten Teil der Merseburger Sprüche, und die Mönche antworten mit "in finibus africae, amen!". Siehe den Roman für Einzelheiten.
Da ich noch nicht allzu lange im Forum Mitglied bin, habe ich mir bis vor kurzem Gedanken über eine gute Signatur gemacht. Wie so oft, kam da etwas mehr raus, als benötigt.
Jetzt wollte ich mal fragen, wie ihr meine letzte "nähere Auswahl" findet:
_________________
Vor plötzlichen Heiterkeitsausbrüchen wird gewarnt.
<font size=-1>[ Diese Nachricht wurde geändert von: Feles Cum Libero am 24.02.2004 um 18:32 ]
Jetzt wollte ich mal fragen, wie ihr meine letzte "nähere Auswahl" findet:
- - Ich bin nicht verrückt. Ich tue nur so.
- Bürger von Ankh-Morpork, leiht mir euer Ohr ... Was? Aber ... Doch nicht so!
- Danke für Ihre Aufmerksamkeit.
- Lieber ein Kluger Narr als ein närrischer Klügner. (W. Shakespeare, "Was ihr wollt")
_________________
Vor plötzlichen Heiterkeitsausbrüchen wird gewarnt.
<font size=-1>[ Diese Nachricht wurde geändert von: Feles Cum Libero am 24.02.2004 um 18:32 ]
<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Zitat:<table width="100%" border="0"><tr><td height="2" bgcolor="#000000"></td></tr></table></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>
Feles Cum Libero schrieb am 24.02.2004 um 18:31 :
Ok was ich davon halte:
Feles Cum Libero schrieb am 24.02.2004 um 18:31 :
- Ich bin nicht verrückt. Ich tue nur so.
- Bürger von Ankh-Morpork, leiht mir euer Ohr ... Was? Aber ... Doch nicht so!
- Danke für Ihre Aufmerksamkeit.
- Lieber ein Kluger Narr als ein närrischer Klügner. (W. Shakespeare, "Was ihr wollt")
- Vor plötzlichen Heiterkeitsausbrüchen wird gewarnt.
Ok was ich davon halte:
- irgendwie ein Standartspruch der wie ich finde schon etwas verbraucht ist
- wäre zwar gut, aber die wenigsten AMer sind solche Masochisten, als dass sie sich ein Ohr abschneiden würden...
- hm... naja...
- *findet das einfach nur doof, was aber auch daran liegt, dass er den nichtvorhandenen Sinn nicht kapiert*
- find ich ganz ok, zwar nicht perfekt aber der Beste aus der Liste IMO.
<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Zitat:<table width="100%" border="0"><tr><td height="2" bgcolor="#000000"></td></tr></table></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>
- Bürger von Ankh-Morpork, leiht mir euer Ohr ... Was? Aber ... Doch nicht so!
</BLOCKQUOTE></FONT></TD></TR><TR><TD><table width="100%" border="0"><tr><td height="2" bgcolor="#000000"></td></tr></table></TD></TR></TABLE><!-- BBCode Quote End -->
Erinnert mich irgendwie stark an "Männer in Strumpfhosen" von Mel Brooks.
(Echt geniaaal der Film, weiterposten!)
Auf jeden Fall ist es Situationskomik, und eignet sich als Sig nicht so gut.
- Bürger von Ankh-Morpork, leiht mir euer Ohr ... Was? Aber ... Doch nicht so!
</BLOCKQUOTE></FONT></TD></TR><TR><TD><table width="100%" border="0"><tr><td height="2" bgcolor="#000000"></td></tr></table></TD></TR></TABLE><!-- BBCode Quote End -->
Erinnert mich irgendwie stark an "Männer in Strumpfhosen" von Mel Brooks.
(Echt geniaaal der Film, weiterposten!)
Auf jeden Fall ist es Situationskomik, und eignet sich als Sig nicht so gut.
<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Zitat:<table width="100%" border="0"><tr><td height="2" bgcolor="#000000"></td></tr></table></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>
Ponder schrieb am 24.02.2004 um 20:51:
*findet das einfach nur doof, was aber auch daran liegt, dass er den nichtvorhandenen Sinn nicht kapiert*
</BLOCKQUOTE></FONT></TD></TR><TR><TD><table width="100%" border="0"><tr><td height="2" bgcolor="#000000"></td></tr></table></TD></TR></TABLE><!-- BBCode Quote End -->
Meinst du damit das Shakepeare-Zitat?
Die Sache mit dem närrischen Klügner gibt's noch in einer derberen Übersetzung: "Lieber ein kluger Narr als ein närrischer Klugscheißer."
Der Sinn komt dabei vielleicht besser zum Vorschein, aber es war mir eine Spur zu heftig. Es geht darum, dass ein Narr (das ist auch die Rollenbezeichnung) seine eigene Lebensweise gegenüber der eines anderen vorzieht, der sich für wahnsinnig intelligent hält und sich dementsprechend auch keine Fehler eingesteht. Vielleicht muss man aber auch das Stück kennen, um es zu verstehen.
Außerdem musste ich daran denken, dass auf der Scheibenwelt manche Redewendungen allzu wörtlich genommen werden. Leider fällt mir gerade kein gutes Beispiel dafür ein. Aber du hast recht, das ist mehr Situationskomik.
Äh, was bedeutet eigentlich deine Sig? Bin leider nicht so gut in Dialekten ...
_________________
Vor plötzlichen Heiterkeitsausbrüchen wird gewarnt.
<font size=-1>[ Diese Nachricht wurde geändert von: Tod am 25.02.2004 um 08:59 ]
Ponder schrieb am 24.02.2004 um 20:51:
*findet das einfach nur doof, was aber auch daran liegt, dass er den nichtvorhandenen Sinn nicht kapiert*
</BLOCKQUOTE></FONT></TD></TR><TR><TD><table width="100%" border="0"><tr><td height="2" bgcolor="#000000"></td></tr></table></TD></TR></TABLE><!-- BBCode Quote End -->
Meinst du damit das Shakepeare-Zitat?
Die Sache mit dem närrischen Klügner gibt's noch in einer derberen Übersetzung: "Lieber ein kluger Narr als ein närrischer Klugscheißer."
Der Sinn komt dabei vielleicht besser zum Vorschein, aber es war mir eine Spur zu heftig. Es geht darum, dass ein Narr (das ist auch die Rollenbezeichnung) seine eigene Lebensweise gegenüber der eines anderen vorzieht, der sich für wahnsinnig intelligent hält und sich dementsprechend auch keine Fehler eingesteht. Vielleicht muss man aber auch das Stück kennen, um es zu verstehen.
Außerdem musste ich daran denken, dass auf der Scheibenwelt manche Redewendungen allzu wörtlich genommen werden. Leider fällt mir gerade kein gutes Beispiel dafür ein. Aber du hast recht, das ist mehr Situationskomik.
Äh, was bedeutet eigentlich deine Sig? Bin leider nicht so gut in Dialekten ...
_________________
Vor plötzlichen Heiterkeitsausbrüchen wird gewarnt.
<font size=-1>[ Diese Nachricht wurde geändert von: Tod am 25.02.2004 um 08:59 ]