Die Suche ergab 676 Treffer
- Dienstag 14. Oktober 2014, 20:00
- Forum: Die Scheibenwelt-Romane
- Thema: Interesting Times ÜB
- Antworten: 13
- Zugriffe: 37013
Re: Interesting Times ÜB
Irgendwie gewöhne ich mich langsam wirklich an "Trockenfroschpillen". Wenn man es liest assoziert man vermutlich das "getrocknet" bei den "getrockneten Froschpillen" eher auf die Frösche, als auf die Pillen, aber das liegt meiner Meinung nach eher an der Gewohnheit. Unter getrockneten Pillen kann ma...
- Montag 13. Oktober 2014, 17:09
- Forum: Die Scheibenwelt-Romane
- Thema: Interesting Times ÜB
- Antworten: 13
- Zugriffe: 37013
Re: Interesting Times ÜB
In unserem Wiki steht: http://www.thediscworld.de/index.php/Trockenfroschpillen In einigen Neuübersetzungen wurde die Getrocknete Froschpillen mit Trockenfroschpillen übersetzt. Das darf jetzt nur nicht als Argument eingehen, da ich das heute nach dem Eröffnen des Threads erst so eingefügt hatte ;-)
- Montag 13. Oktober 2014, 13:26
- Forum: Die Scheibenwelt-Romane
- Thema: Interesting Times ÜB
- Antworten: 13
- Zugriffe: 37013
Re: Interesting Times ÜB
Klarstellung: Ich bin schon für die "Trockenfroschpillen", auch wenn meine Entscheidung nicht ohne Gegenargument gefallen ist. Ich bin kein Apotheker, aber macht es Sinn Pillen zu trocknen? Was wäre das Gegenteil? Feuchte Pillen? Irgendwie kann ich mir darunter nicht vorstellen. Außerdem fällt mir a...
- Montag 13. Oktober 2014, 08:11
- Forum: Die Scheibenwelt-Romane
- Thema: Interesting Times ÜB
- Antworten: 13
- Zugriffe: 37013
Re: Interesting Times ÜB
Puh, das ist eine schwierige Entscheidung. Irgendwie hat man sich an die getrockneten Froschpillen gewöhnt... Wenn ich darüber nachdenke, ist jedoch Trockenfroschpillen die genauere Übersetzung von "dried frog pills". Schließlich sollte sich das "dried" ja auf die Frösche, nicht auf die Pillen bezie...
- Dienstag 7. Oktober 2014, 10:42
- Forum: Andere Bücher von Terry Pratchett
- Thema: Neu-Übersetzung von Good Omens
- Antworten: 107
- Zugriffe: 281194
Re: Neu-Übersetzung von Good Omens
Du könntest das Dokument den entsprechenden Leuten gleich zur Bearbeitung in GoogleDocs freigeben. Dann stellt sich das Problem mit dem docx-Format gar nicht und alle können es gleich online bearbeiten.
- Montag 6. Oktober 2014, 15:08
- Forum: Andere Bücher von Terry Pratchett
- Thema: Neu-Übersetzung von Good Omens
- Antworten: 107
- Zugriffe: 281194
Re: Neu-Übersetzung von Good Omens
Das war die erste Möglichkeit von dreien, die ich vorgeschlagen hatte ![Wink ;-)](./images/smilies/icon_e_wink.gif)
![Wink ;-)](./images/smilies/icon_e_wink.gif)
- Donnerstag 2. Oktober 2014, 06:41
- Forum: Fanleben
- Thema: Es verfolgt mich(!!!!!)
- Antworten: 150
- Zugriffe: 456264
Re: Es verfolgt mich(!!!!!)
Doch es ist eine Anspielung auf die Scheibenwelt.
Die Mittelalterkneipe war tatsächlich mal Ort einiger Stammtische in Regensburg vor ein paar Jahren. Das Zentrum der Stammtische hat sich dann leider von Regensburg wegbewegt, nachdem ein paar Leute umgezogen sind.
Die Mittelalterkneipe war tatsächlich mal Ort einiger Stammtische in Regensburg vor ein paar Jahren. Das Zentrum der Stammtische hat sich dann leider von Regensburg wegbewegt, nachdem ein paar Leute umgezogen sind.
- Freitag 26. September 2014, 06:39
- Forum: Andere Bücher von Terry Pratchett
- Thema: Neu-Übersetzung von Good Omens
- Antworten: 107
- Zugriffe: 281194
Re: Neu-Übersetzung von Good Omens
Auch wenn du mich vermutlich sowieso unter die Interessenten gezählt hast, melde ich mich mal offiziell.
- Donnerstag 25. September 2014, 07:01
- Forum: Andere Fragen zu Terry Pratchett
- Thema: Artikel von, mit und über Terry Pratchett
- Antworten: 13
- Zugriffe: 62066
Re: Artikel von, mit und über Terry Pratchett
Im Guardian ist ein interessanter Artikel von Neil Gaiman erschienen, in denen er über eine weniger bekannte Seite von Terry Pratchett spricht: http://www.theguardian.com/books/2014/s ... eil-gaiman
- Montag 15. September 2014, 07:29
- Forum: Fanleben
- Thema: Ankh-Morpork in Minecraft
- Antworten: 46
- Zugriffe: 132384
Re: Ankh-Morpork in Minecraft
Gestern vollendet:
- Scharlachroter Blutsauger/Crimson Leech (Kneipe)
- Klatschianischer Schnellimbiss
- Zwergenbrot-Museum
- Montag 15. September 2014, 06:53
- Forum: Fragen zum Ankh-Morpork e.V.
- Thema: Wie finden wir neue Mitglieder und wie werden sie aktiver?
- Antworten: 114
- Zugriffe: 299454
Re: Wie finden wir neue Mitglieder und wie werden sie aktive
Erst einmal: Hut ab! Die Änderungen finde ich alle sehr sinnvoll, gelungen und schnell umgesetzt! Eine kleine Inkonsistenz habe ich allerdings gefunden: Auf der Startseite wird auf neue Bilder bei Stammtischen hingewiesen. Bei den Stammtischen selbst wird auch auf neue Bilder hingewiesen. Jedoch sch...
- Sonntag 14. September 2014, 20:35
- Forum: Fragen zur Website
- Thema: Chat BETA-Test
- Antworten: 233
- Zugriffe: 523490
Re: Chat BETA-Test
Noch einen Bug gefunden:
Sobald man das Zeichenlimit erreicht, wird beim Rest-Zeichenzähler die Farbe auf rot geändert. Jedoch bleibt diese Farbe dann bestehen und ändert sich nicht wieder zurück auf schwarz.
Sobald man das Zeichenlimit erreicht, wird beim Rest-Zeichenzähler die Farbe auf rot geändert. Jedoch bleibt diese Farbe dann bestehen und ändert sich nicht wieder zurück auf schwarz.
- Freitag 12. September 2014, 12:33
- Forum: Andere Fragen zu Terry Pratchett
- Thema: Artikel von, mit und über Terry Pratchett
- Antworten: 13
- Zugriffe: 62066
Re: Artikel von, mit und über Terry Pratchett
Anlässlich zum neuen Buch "Dragons at Crumbling Castle" gibt es einen kurzen Artikel zu Pratchett unter http://www.theguardian.com/childrens-bo ... rens-books.
- Donnerstag 11. September 2014, 16:33
- Forum: Informationen zur Scheibenwelt Convention
- Thema: Burgdeko-Ideen
- Antworten: 47
- Zugriffe: 113843
Re: Burgdeko-Ideen
Habe gerade herausgefunden, dass es tatsächlich auch Plusterfarbe speziell für Glas gibt.
- Donnerstag 11. September 2014, 07:33
- Forum: Fanleben
- Thema: Ankh-Morpork in Minecraft
- Antworten: 46
- Zugriffe: 132384
Re: Ankh-Morpork in Minecraft
Habe die Antwort zur Frage in meinem letzten Post selbst gefunden. Es geht um einen Schmied, aus dessen "Obhut" ein Sumpfdrache von Lady Sybil gerettet wurde.
- Mittwoch 10. September 2014, 22:25
- Forum: Informationen zur Scheibenwelt Convention
- Thema: Sammlung veralteter Infos auf scheibenwelt-convention.de
- Antworten: 6
- Zugriffe: 23907
Re: Sammlung veralteter Infos auf scheibenwelt-convention.de
Ich habe mal alles zum Flyer-Entwurf mal in diesen Thread ausgelagert.
- Mittwoch 10. September 2014, 22:21
- Forum: Informationen zur Scheibenwelt Convention
- Thema: Flyer-Entwurf 2015
- Antworten: 29
- Zugriffe: 77812
Flyer-Entwurf 2015
Gute Idee. Ich habe das mal in diesen Thread hier hinein verschoben.(Wäre ein neuer Thread hierfür nicht sinnvoll...?)
- Mittwoch 10. September 2014, 16:59
- Forum: Andere Bücher von Terry Pratchett
- Thema: Neu-Übersetzung von Good Omens
- Antworten: 107
- Zugriffe: 281194
Re: Neu-Übersetzung von Good Omens
Ich wollte schreiben, warum mich der Name auf englisch "Mount Carmel" mehr stört als beispielsweise "Mount Everest". Aber ich denke ich hole erst ein wenig mehr aus... Der Begriff Armageddon taucht nur ein einziges Mal in der Bibel, in der Johannesoffenbarung, auf: Die sechste Schale (Verse 12-16) b...
- Mittwoch 10. September 2014, 07:14
- Forum: Informationen zur Scheibenwelt Convention
- Thema: Flyer-Entwurf 2015
- Antworten: 29
- Zugriffe: 77812
Re: Sammlung veralteter Infos auf scheibenwelt-convention.de
Danke, dass du dich gleich in die Arbeit gestürzt hast!
Irgendwie finde ich den Flyer jetzt jedoch etwas überladen. Der äußere Rahmen ist gut, die ganzen Bilder aussenrum lenken mich persönlich jedoch zu sehr vom Text ab.
Irgendwie finde ich den Flyer jetzt jedoch etwas überladen. Der äußere Rahmen ist gut, die ganzen Bilder aussenrum lenken mich persönlich jedoch zu sehr vom Text ab.
- Dienstag 9. September 2014, 20:06
- Forum: Andere Bücher von Terry Pratchett
- Thema: Neu-Übersetzung von Good Omens
- Antworten: 107
- Zugriffe: 281194
Re: Neu-Übersetzung von Good Omens
Ich finde die Doppelübersetzung "Ein Berg: Mount Carmel" etwas unglücklich. Warum den englischen Namen verwenden? Relevant ist entweder der lokal übliche Name (ich vermute hebräisch), der historische (griechisch?) oder der der Übersetzung. Zum Ort selbst: Bei Wikipedia selbst finde ich gerade nur wa...
- Dienstag 9. September 2014, 14:13
- Forum: Über dieses Forum
- Thema: Geht das nur mir so...
- Antworten: 30
- Zugriffe: 133349
Re: Geht das nur mir so...
Bis jetzt ist mir das auch noch nicht aufgefallen. Benutze allerdings auch FF unter Windows.
- Dienstag 9. September 2014, 09:41
- Forum: Informationen zur Scheibenwelt Convention
- Thema: Flyer-Entwurf 2015
- Antworten: 29
- Zugriffe: 77812
Re: Sammlung veralteter Infos auf scheibenwelt-convention.de
Das sollte so schon richtig sein.
Wenn du auf das KAOS anspielst: Das ist eine durch den Club geschaffene Arbeitsgruppe zur Organisation der Convention, weswegen beispielsweise Vorstand und KAOS als Organe nicht zu verwechseln sind.
Mir gefällt der Flyer jetzt.
Wenn du auf das KAOS anspielst: Das ist eine durch den Club geschaffene Arbeitsgruppe zur Organisation der Convention, weswegen beispielsweise Vorstand und KAOS als Organe nicht zu verwechseln sind.
Mir gefällt der Flyer jetzt.
- Dienstag 9. September 2014, 09:36
- Forum: Andere Bücher von Terry Pratchett
- Thema: Neu-Übersetzung von Good Omens
- Antworten: 107
- Zugriffe: 281194
Re: Neu-Übersetzung von Good Omens
Ich war beim Zusammenfassen einfach nicht so effektiv wie du. ![Wink ;)](./images/smilies/icon_e_wink.gif)
![Wink ;)](./images/smilies/icon_e_wink.gif)
- Dienstag 9. September 2014, 06:46
- Forum: Fanleben
- Thema: Ankh-Morpork in Minecraft
- Antworten: 46
- Zugriffe: 132384
Re: Ankh-Morpork in Minecraft
Da habe ich gestern noch ganz vergessen hier zu schreiben... Fertig sind jetzt noch "The Last Shaft" (Kellerbar) und die "Cable Street Particulars"/"Sondergruppe Ankertaugasse". Und der Bauabschnitt "Schatten II" ist nun auch beendet (zumindest wenn man die Häuser die komplett darauf liegen als Krit...
- Montag 8. September 2014, 18:47
- Forum: Andere Bücher von Terry Pratchett
- Thema: Neu-Übersetzung von Good Omens
- Antworten: 107
- Zugriffe: 281194
Re: Neu-Übersetzung von Good Omens
Das ist jetzt eher Sprachgefühl als Wissen, also mit Vorsicht zu genießen. Erst mal zum Kontext der Stellen. Es geht um das Wort "Armageddon". Die Reiter grübeln darüber. Die ersten drei Zeilen sind soweit noch klar. An dieser Stelle übrigens Mount Carmel lässt sich auch mit Der Berg Karmel übersetz...